FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top ▲


pasaway


adj. makulit (hard-headed); kill joy; over sa over


pasaway

A person who you always have to remind/reprimand for inapprriate or crazy
actions, behavior or language.

不適切、馬鹿げた言動でいつも叱責しなければならない人





スポンサーサイト
2007.12.15 Sat l 未分類 l COM(4) TB(0) l top ▲

コメント

pasaway ka na ba?
こんにちは、お久しぶりです。

何時も拝見させていただいております。
出来たらで結構なんですが・・日本語の訳も書いていただけると 私的にはとても嬉しいのですが??
2007.12.15 Sat l bastos. URL l 編集
こんばんは
ありがとうございます、bastos さん。(bastosさんというのも変ですが。。。笑)

参考までに、、、この言葉はいわゆるスラングで、フィリピン人の説明を聞いていると、日本語でいうと“ ガキか?(何度も言わせるようなことばかりして)”見たいなニュアンスがあるように感じました。ちなみに、ティネージャーの女子は、bratinella という言葉を使うようです。私には覚えれませんが。。。。^^;
2007.12.15 Sat l tagapangasiwa. URL l 編集
お久しぶりです
tagapangasiwa様
pasawayはここ数年よく使いますね、歌のタイトルにも使われるぐらい普通になってますね。
意味的には makulit とみんなは言います。
是非日本語の訳も付けてください。
まだ私も勉強中の身ですので宜しくお願いいたします。
2008.01.29 Tue l bastos. URL l 編集
Salamat po
こんにちは。
makulit, pasaway 両方ともおっしゃる通りよく使われる言葉のようですね。
makulit などは、しつこいと訳されている事が多いようですが、場面々によって意味が異なるように感じます。
Bastosさんはこの両方の単語に複数日本語訳をつけるとしたら、どのようにつけますか?
是非教えてください。
2008.01.30 Wed l tagapangasiwa. URL l 編集

コメントの投稿












       

トラックバック

トラックバックURL
→http://highlanders.blog44.fc2.com/tb.php/9-ea85ac0b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。